Enero / January 2009

 

 

 

    Home

Creating a Bright Future Today for

Children, Women, Men & Families

   

 

 

    

 

 

/ Welcome


Dedicated to Ending the Sexual Oppression of

Latina, Indigenous & African Women & Children in the

Americas 

Since March, 2001


Remember Them!


About the leading edge human rights work of Dr. Laura Bozzo


Search

Site Map


OUR REPORTS

All of our reports and commentaries: 1994 to present

About Us

2006 - Migration, Social Reform and Women's Right to Survive

2005 - Defending 'Maria' from Impunity

2003 Slavery Report


ISSUES INDEX

Our Site Map


The Crisis Facing Indigenous Women and Children

A young Indigenous girl child from Paraguay, South America, freed from sexual slavery by police in Argentina.

Native Latin America

Native Bolivia

Native Brazil

Native Colombia

Native El Salvador

Native Guatemala -

   Femicide & Genocide

Native Mexico

   Acteal Massacre

Native Peru

United States

Native Canada

African Diaspora

Haitian children are routinely enslaved in the Dominican Republic

Afro Latin America and the Caribbean

The Crisis Facing Latin American Women and Children

Introduction

Key Facts

HIV-AIDS Issues

About Machismo

Concept of Impunity

More Information

Central America / Mexico Region

Central America

El Salvador

Honduras

México

   Juarez Femicide

Nicaragua

Panama

Caribbean Region

Spanish Speaking

Cuba

Dominican Republic

Puerto Rico

French Speaking

Haiti / Dominica

English Speaking

Jamaica

Trinidad and Tobago

South American Region

Argentina

Brazil

Columbia

Ecuador

Guyana

Paraguay

Venezuela

Crisis - U.S. Latinas

Crisis: U.S. Latinas

Washington, DC

Workplace Rape

U.S. Rape Cases

Sexual Slavery

Trafficking Overview

The Global Crisis

Latin American

   Sexual Slavery

U.S. Latina Slavery

Latina Child Sex

   Slavery in San Diego

Worst Cases

Urgent Human Rights Issues in Mexico

Oaxaca

Striking Mexican

   Women Teachers

   are Violently

   Attacked by Police

   in Oaxaca

Antenco

Foto: Belinda Hernández

Mexico Police

   Rape 7 and Assault

   16 Other Women at

   Street Protest

Lydia Cacho

Journalist / Activist

   Lydia Cacho is

   Railroaded by the

   Legal Process for

   Exposing Child Sex

   Networks In Mexico

Other Issues

School Exploitation

Forced Sterilization

The Jutiapa, Guate-

   mala Child Porn

   Scandal

The Elio Carrion

   Shooting Case

President Bush's

  Immigration

  Proposal

Other Disasters

The Darfur Genocide

Impact of Hurricanes

  Stan and Wilma

Hurricane Katrina

Other Regions

Africa

Asia / Pacific

Middle East

Europe

Reference

Who's Who

Organizations

Books

Media Articles

 

Indigenous & Latina Women & Children's Human Rights News from the Americas 


 

 
Latin America
Women & Children at Risk
 
Title: Putting the Sex Trade on Notice
[Little attention Paid to Latin American Trafficking by Governments in the Americas] 
  
Publisher: (c) 2004 New York Times - Opinion
Publish Date: 2004-01-09
URL: http://www.nytimes.com/2004/01/09/opinion/09FRI2.html

Around the world, about one million women and children are seduced into leaving their homelands every year and forced into prostitution or menial work in other countries. Most are duped with promises of good jobs in more prosperous nations. These cases are not confined to remote parts of the world. Of the 15 nations the State Department listed last year as having done little or nothing to stop this growing human rights abuse, five of the worst offenders were in the Western Hemisphere: Belize, Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Suriname.

A study by the Inter-American Commission of Women at the Organization of American States in Washington shows that Latin American nations have mostly sat back as women and children were treated as chattel. Women from Colombia were smuggled as far away as Japan, and Dominican women ended up against their will in Switzerland. Young Mexicans were enslaved in several states, including Texas, Florida and New Jersey. Costa Rica and Belize became destinations for impoverished women from Nicaragua, Guatemala, El Salvador and Honduras. Without passports or money, they were forced to supply sex to tourists, usually from the United States and Europe. At least 70 Internet sites promote sex tourism in Costa Rica.

Fortunately, all that is beginning to change, largely because of pressure from Washington. Since the United States first passed a law against human trafficking in 2000, an unusual alliance of religious groups, including conservative evangelicals, and liberal women's and human rights organizations has pressed for more action. Evangelical groups were partly responsible for President Bush's strong statement at the United Nations on human trafficking. They also won the appointment of John Miller, a former congressman from Washington State, as an adviser on human trafficking to Secretary of State Colin Powell.

The Bush administration deserves credit for its tough stance. Its efforts in Eastern Europe and Asia in particular improved law enforcement and helped women freed from captors. But Washington has yet to give as much attention to Latin America. That needs to change if sex traders are to understand that their free ride in our backyard is over.

 

 
 
     

LibertadLatina News / Noticias

 


Mandanos un... Email
Send us an...

LibertadLatina

Búsqueda Google

Google Search

Google


News Archive

Recently Added Content

Dec., 2008

2008

Nov.  2008 

2007

Oct.   2008

2006

Sep.  2008

2005

Aug.  2008

2004

July   2008

2003

June 2008

2002

May   2008

2001


Últimas Noticias

Latest News




LibertadLatina

Raids Versus Rescue

Read our new section on the human rights advocacy conflict that exists between the goals of the defense of undocumented immigrants from the threat of deportation on the one hand, and the urgent need to protect Latina sex trafficking victims through law enforcement action...

...As the global economic crisis throws more women and children into severe poverty, and as ruthless trafficking gangs and mafias seek to increase their profits by kidnapping, raping, prostituting and murdering more women and girls (especially non-citizen migrants passing through Mexico to the U.S.), the level of sex trafficking activity will increase dramatically. 

Society must respond and protect those who are at risk...

- Chuck Goolsby

LibertadLatina

Dec. 18, 2008



Noticias de Dic., 2008

Dec. 2008 News

(News Added During Dec., 2008)



Added: Jan. 5, 2009

Mexico

“No nos quedó de otra, más que salir de nuestro pueblo”, Floriana García

Premio Nacional de la Juventud 2005-2006

Winner of the 2005-2006 National Youth Award: "We have no other choice but leave our homes"

According to Beatriz Floriana Garcia Cortes, a migrant from Mexico's southern state of Oaxaca, now living in Guadalajara, the indigenous population in the region has two options: to move or to die. Floriana won Mexico's National Youth Award for 2005-2006for her work in promoting the efforts of women artisans among the Mixtec indigenous people.

Like many Oaxacans, Floriana had to leave her village to look for opportunities to study and work. She, along with her eight brothers and her parents migrated, adding to the swelling ranks of Oaxacans who represent one of the largest migrant communities now living outside of Mexico.

Floriana moved to Guadalajara when she was six years old. In time, she achieved her goal of getting an education. She completed a degree in computer management at the Western Technological Institute of Higher Studies (ITESO).

After graduation she had the opportunity to work in a company, but chose instead to open a store to promote employment for women artisans.

"Upon leaving the university you can work in any business, but I was concerned about how mothers left their children alone to go out and work."

It was then that she decided, together with Catalina Acevedo Olea and Francisco Acevedo, who had studied law, to start-up a micro enterprise - Bordados (flowers in Spanish) Mixtecos [Mixtec Flowers]. Their goal was to create jobs.

Floriana wins the National Youth Award

[As a result of her project] Floriana was honored with the National Youth Award for 2005-2006 in the category of productive activities. She had been nominated by the Jalisco Institute of Crafts...

Floriana notes that the Oaxacan people love their land, but the conditions of  poverty and misery force them to choose between two options: move or die. They choose to move. By doing so, they face barriers including an inability to speak Spanish well, and the fact that they do not have basic identification documents such as a birth certificate, a voter card or an immunization card.

The lack of these documents has been an obstacle for both women and men. Neither public nor private employers will hire them. Their only choice has been self employment, from selling on street corners to begging, to working as domestics...

Floriana recounts that, upon completion of her primary education, her grandparents asked her: "Why do you study? Women don't need to study."

Looking back on the path she has traveled, Floriana knows that she has had success, but that she still has a long way to go.

En Oaxaca, la población indígena tiene dos opciones: emigrar o morir, expresó Beatriz Floriana García Cortés, migrante oaxaqueña en Guadalajara y Premio Nacional de la Juventud 2005-2006 por su labor en el impulso de las mujeres artesanas mixtecas.

Al igual que muchos oaxaqueños, Floriana tuvo que salir de su pueblo para ir en búsqueda de oportunidades de estudio y trabajo. Junto con sus ocho hermanos y sus padres, engrosaron las cifras de personas que emigran del estado de Oaxaca, al sur de México, una de las entidades federativas con más comunidades de migrantes fuera del país.

Floriana llegó a Guadalajara cuando tenía seis años. Al paso del tiempo encontró lo que buscaba: estudiar. Logró concluir la licenciatura en Informática Administrativa en el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Occidente (ITESO).

Olga Rosario Avendaño

CIMAC Noticias

Dec. 18, 2008


Added: Jan. 5, 2009

Mexico

Atentado del ejército colombiano iba dirigido a mí: Aída Quilcué

Consejera del CRIC había recibido amenazas de muerte

Aída Quilcué: "The Colombian army's attack was directed at me." Indigenous leaders had received death threats

Mexico City - "I think the attack was meant for me," said Aida Quilcué, head counsel for the Greater Regional Indigenous Council of [the province of] Cauca (CRIC).

Quilcué was referring to a Colombian Army attack last Tuesday that resulted in the death of her husband, Edwin Legarda, who had been riding in a van that Quilcué used for her travels.

Quilcué, after analyzing what had occured, stated that the murder was a premeditated crime, and that she was the intended target.

Quilcué has received numerous death threats.

In a communiqué from the CRIC, Quilcué stated that the threats to her life increased after she submitted reports nationally and internationally about the violence to which indigenous peoples are being subjected in Colombia.

Aída Quilcué, along with other leaders of the CRIC, recently spearheaded a "Minga" (meet-up or mobilization) of the aboriginal peoples of the southwest of the country, from October to November, that included a march to [the nation's capitol,] Bogota, to demand the return of their [stolen] land and an end to the violence against their communities...

The CRIC's vehicle, which is widely known on the roads of the region, was attacked from three sides and had 17 bullet impacts. According to witnesses, there was no checkpoint on the road, nor was an order given by troops to stop...

Luis Andrade Evelis Casamada, Director of the the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC), pointed to these facts and declared that an attack on the CRIC is an attack on ONIC, on the Colombian indigenous movement and against any and all who dare to and engage the people by proposing new ideas.

Evelis Casamada said that with this murder, we confirm once again that efforts by the Colombian state to kill indigenous leaders are a component of its security policy, as was also demonstrated during the recent Minga act of resistance.

The state calls these events acts that are carried out by isolated individuals, to distance themselves. In reality, these events for part of the massacre against the Colombian people...

The CRIC has reiterated the position of their past statements. They reject bullets, terror and war, wherever they come from. Impunity, they say, cannot be allowed to continue in this painful situation. "This is a war against the people, and against the indigenous movement for dignity, including the right of peoples to build a country without bosses, that can live in peace."

The CRIC has demanded that soldiers leave their territories so that they can live in peace.

“Creo que el atentado era para mí”, expresó Aída Quilcué, Consejera Mayor del Consejo Regional Indígena del Cauca (CRIC), al referirse al ataque del ejército colombiano el pasado martes en el que murió su compañero Edwin Legarda, quien iba en la camioneta que ella utilizaba para sus recorridos.

La Consejera del CRIC, al analizar las circunstancias del asesinato de su esposo, denunció este hecho como un acto premeditado que en realidad la tenía a ella como objetivo, pues Aida Quilcué ha recibido múltiples amenazas de muerte. Su riesgo aumentó a raíz de sus denuncias nacionales e internacionales sobre la violencia contra los pueblos indígenas, expresó un comunicado del CRIC.

Aída Quilcué, junto a otros líderes del CRIC, encabezó recientemente la "Minga" (marcha o movilización) de los pueblos aborígenes del suroeste del país, que de octubre a noviembre pasados caminaron hasta Bogotá para exigir la devolución de tierras y el fin de la violencia contra sus comunidades.

CIMAC Noticias

Dec. 18, 2008


Added: Jan. 5, 2009

Mexico

En Ecuador, Conaie condena asesinato del líder indígena Edwin Legarda

Pide investigación internacional

In Ecuador, CONAIE indigenous leader condemns killing of Edwin Legarda in Colombia, and requests an international investigation

Mexico City - The Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE), has made a strong public condemnation of the murder of Colombian indigenous leader Edwin Legarda on December 16th, and calls for the establishment of an international commission of Inquiry into this event, that has affected indigenous peoples in Colombia and across the Continent.

Given the number of acts of violence in Colombia against indigenous peoples and their organizations, CONAIE believes it is imperative and urgent that international action be taken to investigate the facts, so that those responsible are punished to the full extent of the law .

CONAIE's statement went on to say that the murder of Edwin Legarda is not an isolated incident. They note that International human rights organizations have shown that leaders of Ecuador's social organizations and its Afro-Ecuadorian and indigenous communities are also the victims of gross violations of their fundamental human rights.

The self-defense of indigenous territories remains the major cause of these conflicts and associated crimes against humanity, which can not and should not continue with impunity. For our peoples, territories are crucial in the exercise of our right to life.

In the short-term, CONAIE calls upon the UN Special Rapporteur for Indigenous Rights and Fundamental Freedoms and the UN High Commissioner for Human Rights, [Mayan] Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchú Tum, to speak on the proposal of the commission of inquiry and to ensure its creation.

La Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador ­(Conaie), hace pública su firme condena al asesinato en Colombia del líder indígena Edwin Legarda el pasado 16 de diciembre, y pide el establecimiento de una Comisión Internacional de Investigación sobre un hecho que afecta a los Pueblos Indígenas de Colombia y del Continente, informó un boletín de CONAIE.

Ante la serie de hechos de violencia acaecidos en Colombia contra los pueblos indígenas y sus expresiones organizativas, la Conaie considera que es imperativa y urgente una acción internacional que investigue estos hechos con la finalidad de que sus responsables sean sancionados con todo el rigor de la ley.

Debe señalarse que el asesinato de Edwin Legarda no es un hecho aislado, pues los organismos de derechos humanos internacionales han señalado que en ese país dirigentes sociales, organizativos, afroecuatorianos e indígenas, son víctimas de graves violaciones a sus derechos fundamentales.

CIMAC Noticias

Dec. 18, 2008


Added: Jan. 5, 2009

Mexico

Desempleo exacerba violencia contra las mujeres

Concluye informe de la CEPAL

Unemployment exacerbates violence against women

Mexico City - Violence against women takes a high toll on public health and increases the risk of sexually transmitted infections, according to a study: Latin American Social Panorama 2008, developed by the Economic Commission for Latin America (CEPAL) of the United Nations. The report devoted one chapter to the topic of youth and family violence in Latin America.

The CEPAL study shows a clear relationship between violent abuse and the deterioration of the health of women victims and their children. For example, women who had suffered abuse from their partners had greater number of unwanted births and deaths of children (between 33 percent and 72 percent) than those who never experienced such violence.

There is evidence that violence is associated with conditions such as low birth weight, premature delivery and miscarriage. Women victims of violence showed a greater chance of having sexually transmitted infections and were much less likely than other women to receive prenatal care during the first trimester of pregnancy.

Abused women were also less likely to vaccinate their children from 12 to 35 months of age. Their children were also more likely to die before reaching 5 years old.

The report also notes that manifestations of gender violence in the home are associated with patterns of unequal power relations within the family...

The [global] financial crisis could aggravate the factors that fuel youth violence in Latin America, to the extent that it causes an increase in youth unemployment and increased frustration of the expectations of social mobility among young people.

La violencia contra la mujer representa una alta carga para la salud pública y conlleva riesgos asociados a infecciones de transmisión sexual, así lo informó el estudio Panorama social de América Latina 2008, de la Comisión Económica para América Latina (CEPAL) de Naciones Unidas, que dedica un capítulo al tema de la violencia juvenil y familiar en Latinoamérica.

El estudio de CEPAL muestra una clara relación entre los maltratos y el deterioro de la salud de las mujeres víctimas y sus hijas e hijos. Por ejemplo, las mujeres que habían sufrido maltratos de sus parejas tenían mayor número de partos no deseados y partos de niños muertos (entre un 33 por ciento y un 72 por ciento) que las que nunca sufrieron violencia de este tipo.

Hay evidencias que asocian la violencia con patologías como bajo peso al nacer, parto prematuro y aborto. Las mujeres víctimas de violencia mostraban mayores probabilidades de tener infecciones de transmisión sexual y, por el otro lado, menos probabilidades tanto de recibir atención prenatal durante el primer trimestre del embarazo como de vacunar correctamente a sus hijas e hijos de 12 a 35 meses.

CIMAC Noticias

Dec. 16, 2008


Added: Jan. 5, 2009

Guatemala

Discriminación hacia indígenas es ejercida por el Estado y funcionarios públicos

Discrimination against indigenous peoples is perpetrated largely by  public employees

The Committee for the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has revealed that the majority of complaints of racism [by the majority indigenous population] have been filed against public officials.

According to information from the newspaper Prensa Libre, the Presidential Commission Against Discrimination and Racism (CODISRA), which coordinated the drafting of the document, reviewed 35 legal complaints by indigenous peoples, which are in the process of resolution, as well as 131cases that have been closed.

Most of the accusation involved public employees, particularly in educational establishments. Forty eight of those cases involved administrative resolutions including public apologies, dismissals or agreements.

Antonio Curuchich of CODISRA said there has been progress in regard to those cases of racial discrimination that are punishable by imprisonment (with penalties of up to three years), however much still remains to be done in the educational and health fields, where discrimination is most obvious.

Los informes 12 y 13 del Estado, solicitados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) revelan que la mayoría de las denuncias presentadas por racismo han sido en contra de funcionarios públicos.

Según una información del matutino Prensa Libre, la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo (CODISRA), que coordinó la redacción del documento, recogió por medio de su asesoría jurídica 35 denuncias de pueblos indígenas, las cuales están en proceso de resolución, y otras 131que ya fueron cerradas.

La mayor parte de los hechos cerrados fueron cometidos por empleados públicos; 48 de esos casos fueron resueltos en el área administrativa, lo que implicó sanciones como disculpas públicas, despidos o acuerdos, sobre todo en establecimientos educativos.

Cerigua

Dec. 16, 2008


Added: Jan. 5, 2009

Mexico, Spain

Los crímenes de Ciudad Juárez, impunes por 'la corrupción' de las autoridades

The murders in Ciudad Juárez represent the impunity of 'corruption' on the part of authorities

During a recent visit to Madrid, Spain, Efe Marisela Ortiz, director of the organization Bring Our Daughters Home, stated that since 1993, more than 600 young women have been raped and tortured to death in the streets of Juarez. These crimes remain unpunished because 'there is corruption on the part of the authorities, and mafias have taken over, leaving the city in a state of social decay.

According to a woman named Marisela, who together with her three daughters has faced death threats, some 2,500 men and more than 130 girls and women have been killed in this city during 2008, the result of an internal turf war between drug gangs.

A side effect is an increase in crime in Juárez, where business owners and even teachers are blackmailed if they do not pay a fee for their protection.

Some who refused to pay have had their shops burned down, or they have been killed, with their bodies left on the streets for all to see...

Marisela added that nothing positive has come from having more than 1,000 federal police and 2,000 army soldiers stationed in the city. Not only do residents have to tolerate soldiers bursting into their homes and then stealing whatever they want, but some people believe that the soldiers have killed. Entire families have disappeared...

Over the years the profile of the victims has remained the same. They are teenagers between 15 and 18-years-of-age. They have similar physical traits, and they are kidnapped as they walk to school or work. Before they are killed they are raped by several men, tortured and sometimes mutilated.

Desde 1993, más de 600 mujeres jóvenes han sido violadas y torturadas hasta la muerte en las calles de la mexicana Ciudad Juárez, unos crímenes aún impunes porque 'hay corrupción por parte de la autoridad' y las mafias se han adueñado de este lugar que vive 'una tremenda descomposición'.

Así habla en una entrevista con Efe Marisela Ortiz, coordinadora de la organización 'Nuestras hijas de regreso a casa', quien visita Madrid para recibir el Premio de Derechos Humanos del Consejo General de la Abogacía Española.

En lo que va de año, unos 2.500 hombres han sido ejecutados y más de 130 chicas han sido asesinadas en esta ciudad fronteriza con Estados Unidos, el balance de una guerra interna entre las mafias de narcotraficantes que luchan por conquistar el territorio, según Marisela, amenazada de muerte junto a sus tres hijas.

EFE

Dec. 14, 2008


Added: Jan. 1, 2009

Mexico

Lydia Cacho: tres años de lucha contra la impunidad

Su caso, en la Corte Interamericana de Derechos Humanos

Lydia Cacho: three years of combating impunity

She will soon present her case to the Inter-American Court of Human Rights

Mexico City - "My dear Spanish poet Angel Petisme wrote: It is forbidden to mourn without learning. I have cried tears to wash away the sadness for my violent and corrupt country. But I have learned ... tears healed my pain ... they made me stronger ... "

This is an excerpt from a letter written by the journalist Lydia Cacho in February 2006, two months after her arrest on December 16, 2005 by judicial agents from Puebla state who went to Cancun, Quintana Roo, to execute an arrest warrant.

In her letter Cacho defends the right to freedom of expression and the importance that such work has for allowing her to show the legality [...only in Mexico...] of journalism...

Three years after the fact [of official state retaliation against her for exposing a child sex trafficking ring run by two millionaires in Cancun], Cacho Ribeiro's hopes of obtaining justice have focused on the international arena, where no later than next February she will submit her case, and the cases of other human rights activists before the Inter-American Human Rights system.

Cacho is now at the end of her struggle for justice. She has had to [seek a fair hearing] outside of Mexico after having exhausted all of its legal avenues.

"And when we win this trial, we will continue to complete two tasks: the  decriminal-ization of journalism in Mexico and the demand for justice in the case of Jean Succar Kuri the pedophile [a textile millionaire and one of two targets of Cacho's accusations in her exposé, The Demons of Eden].

"And then, sisters and friends [amigas and amigos], we will celebrate the fact that none of us, because we speak the truth, should have to live in situations of 'conditional freedom.'

Although Cacho filed a formal complaint of torture [while in state Puebla state police detention] before a FEVIM panel chaired by Pérez Duarte, at this point in time, three years later, the federal case has [disappeared]... nobody knows what happened to the investigatory materials that were developed by FEVIM, that could have helped in the prosecution of the agents from Puebla state who tortured Cacho.

Full Article in English

“Mi querido poeta español Ángel Petisme escribió: Queda prohibido llorar sin aprender. Sí he llorado y con las lágrimas lavé la tristeza por mi país violento y corrupto. Pero he aprendido…las lágrimas sanaron mi dolor…me hicieron más fuerte…”

Este es un fragmento de una carta escrita por la periodista Lydia Cacho en febrero de 2006, dos meses después de su detención realizada el 16 de diciembre de 2005 por agentes judiciales de Puebla quienes se trasladaron hasta Cancún, Quintana Roo, para ejecutar la orden de aprehensión.

En el texto defiende su derecho a la libertad de expresión y la importancia que tiene para ella mostrar la legalidad de su trabajo periodístico.

“Voy a demostrar que mi trabajo periodístico tuvo como fin dar voz a las víctimas, voy a demostrar que no escribí ese reportaje para hacerle daño a mi acusador, porque el daño se lo hizo él mismo al cometer actos ilícitos que le costaron un oscuro historial que ya era público. Él, como todas nosotras, es el único responsable de sus actos”.

Lourdes Godínez Leal

CIMAC Noticias

Dec. 18, 2008


Added: Jan. 1, 2009

Mexico

Habría una red yucateca de pornografía infantil

Child pornography network is investigated in Yucatan state

Although federal authorities found no evidence of the existence of an